La Vacherie
La vacherie est un troupeau d'une centaine de têtes de bétail qu'un vacher, ou berger des communaux, et son bon chien, emmènent paître, en automne, dans les prés appartenant à la commune. Les vaches sont confiées...
Mais écoutons plutôt Marie nous le conter en patois :
La vècherie y' est in troupiau d'ène grosse de vèches qu'un vècher ou bargi dè caruges ape sen bon chin em'niant champouailli è communaux. Les vèches li san baillies pou la jeunia pou c'tè qu'en point d'chaintre ou ben point l'laisi d'eller champouailli yeuté vèches.
Mais écoutons plutôt Marie nous le conter en patois :

Le Lonlon du meix dè Hourdis avo oyu la cône du bargi, è savo que l' Bouvier , astheure d'vo étre veu leillise, què s'ro binsto ique ape qu'el émo pas ben étre r'teidjé quand el arrivo d'aveu sa trope.
"Vin vite p'tchiot volo, détèche c'tè d'drète: la Bédiote, la Meussotte, la Nouère, la Bilette, mouais, j'va dépouaigi la Roussette, la Ruge, la Beurnotte, la Cornue, la Lu La Lulu la Lunette."
Le Lonlon en jotto! è braiyo dans le f'mé, è s'entroupo dans ène salle, el a ben crè qu'el alo cabardouchi dans ène chogne!
"Vouai don, y'est fé, y'éto ric-rac! V'là l'Bouvier qu'èrrive d'aveu ène mi-grousse de vèches, ben y'en a braman !"
"Vin vite p'tchiot volo, détèche c'tè d'drète: la Bédiote, la Meussotte, la Nouère, la Bilette, mouais, j'va dépouaigi la Roussette, la Ruge, la Beurnotte, la Cornue, la Lu La Lulu la Lunette."

Le Lonlon en jotto! è braiyo dans le f'mé, è s'entroupo dans ène salle, el a ben crè qu'el alo cabardouchi dans ène chogne!
"Vouai don, y'est fé, y'éto ric-rac! V'là l'Bouvier qu'èrrive d'aveu ène mi-grousse de vèches, ben y'en a braman !"
- Salut-fraternité,l'Bouvier! Va t'y ? Y campène dur auj'dheu!
- Salutaré l'Lonlon,j'va ben fére d'aveu,j'va lè mouner rèquier lè ètrubions, y f'ra touj' du prôgeot !
Le Lonlon crampé en bas d'sa couo, r'gaidjo parti l'troupiau leng qu'm'en in je sin pin,que dodelino en campouainant. E s'dio "l'Bouvier a ben à fére d'aveu c'tè touries, vèches, bilots ape ban-niaux, potchant, y'est ène vré arote ape que beusse, è feme trop, el a touj sa boffarde enboquée! E fai dè grinds pas r'lichis din sè sèbots empeillis, an le r'couniait d'loin aveu san chèpiai, san pélerine, san musette, sa cône que pendroille à sin cou, ape san grin baston. El est touj d'aveu san bon chin, l'Mousse que fio ben son travouail de chin de bargi, è japillo point, el oyo l'Bouvier : waï, waï, waï, le Mousse file à drète, brr, brr, brr, l'Mousse ramone lè touries que bzillant, è savo tout cen l'bon Mousse. E savo atou qu'veu la fin mèriaine, oilli, oille, oille s'ro l'signo de rattroupement , qu'el alo corre à drète, corre à gouche, sans japilli, pou ramoner l'troupiau veu l'bargi qu'va l' èqueudre, ape, à la queue leu leu è r'vindront en campouainant, y sentra bon l'lait, lè vèches r'vindront chècunes chu ieu (è savant qué couo é la yeutre). L'bargi ape l'Mousse reperteront "tous seuls lè deux"!

Le Lonlon crampé en bas d'sa couo, r'gaidjo parti l'troupiau leng qu'm'en in je sin pin,que dodelino en campouainant. E s'dio "l'Bouvier a ben à fére d'aveu c'tè touries, vèches, bilots ape ban-niaux, potchant, y'est ène vré arote ape que beusse, è feme trop, el a touj sa boffarde enboquée! E fai dè grinds pas r'lichis din sè sèbots empeillis, an le r'couniait d'loin aveu san chèpiai, san pélerine, san musette, sa cône que pendroille à sin cou, ape san grin baston. El est touj d'aveu san bon chin, l'Mousse que fio ben son travouail de chin de bargi, è japillo point, el oyo l'Bouvier : waï, waï, waï, le Mousse file à drète, brr, brr, brr, l'Mousse ramone lè touries que bzillant, è savo tout cen l'bon Mousse. E savo atou qu'veu la fin mèriaine, oilli, oille, oille s'ro l'signo de rattroupement , qu'el alo corre à drète, corre à gouche, sans japilli, pou ramoner l'troupiau veu l'bargi qu'va l' èqueudre, ape, à la queue leu leu è r'vindront en campouainant, y sentra bon l'lait, lè vèches r'vindront chècunes chu ieu (è savant qué couo é la yeutre). L'bargi ape l'Mousse reperteront "tous seuls lè deux"!
Un je, l'troupiau è r'veni tout seul aveu l'bon chin Mousse...
C't'avépria là, au moument dè oille, oille, oille, l'bargi qu'sèto allongi pou tare, à l'èvri d'un baouchon, a pas bougi...L'bon Mousse a ben taichi d'le fére l'ver en virant auteu, en le r'nifiant en couinant un pcho mais y fio ren, l'vèché bougeo point...L'Mousse sento ben qu'y avo d'la djabieuri là d'sso, ape la grand'Rossotte sèto mis à muter en piatnant, l'rèste du troupiau fiono l'ére, lè pis ètint piins, è tiraillin, lè campouènes tracmallin... L'brave Mousse qu'menço à viri auteu du troupiau qu'savo pas ben lavou el en èto.Au bout d'in moument, la grand' Rossotte a marchi en téte , ape tout l'rèste s'est mis en reute vo l'villège , c'je là, lè teuries ont ubié de bzilli, tout l'troupiau se t'nio à carreau.
Ce lindi là , s'rappale le Lonlon, j'souaillo lè èpeunes auteu d'ma chintre, j'ai r'gèdié arrivi lè vèches mais j'entendo point la cône du bargi...Bizère que j'me seu dit, ouais, ben bizère, qu'est c'qui a donc? J'vouais point l'Bouvier,y a renque son chin, bizère...J'a coru charchi mon ch'vau ape mon chai pou aller vouaire lavou èto l'bargi. El èto so san baochon, j'a ch'pé: HE L'BARGI, HE L'BOUVIER !è bougeo point, y m'a fait po ...J'a coru veu c'tè sabots, veu c'chapiais, qu'bougint point ape, ique...j'me seu dègonfié d'ri! la pèlerine RONFIOT! Y est là qui m'est r'veni: ya l'sè yèto la poule du Marius ape d'sa Zélie, l'Bouvier èto d'la riaule (la Zélie y est sa balla sieu!) è savo récarquilli l'jabot, el avo pas gros dremi, è cuvo en fiant mèriène! J'lè r'lichi qu 'm'en j'a pu su l' chai, à c'moument là, qu'est ce que j'vouais?l'bon chin Mousse qu'avo ramoné tout l'troupiau ape que j'venio veu san métre...J'y ai gratouilli l'crène en l'rasseurant : y va bin, bon chin, l'Bouvier è dremo !
L'bargi, è r'gaidje pou tarre quand quéquion jèse de c't'...
"LE LONLON! Qu'est c'te fè ? y a èn'here qu't'es crampé lévan, te bargeotte, les viaux attendant yeute bouaire, bouge te vouaire"
La fone du Lonlon v'nio d'li r'monter lè bertalles en l'rèmounant su tarre, è r'monta la couo en s'dian :
“étre bargi, tout seul d'aveu un bon chin, y dè pas éte si mau ...“
Pour ceux qui auraient du mal à entendre la langue des patoisans, cliquez sur : traduction

C't'avépria là, au moument dè oille, oille, oille, l'bargi qu'sèto allongi pou tare, à l'èvri d'un baouchon, a pas bougi...L'bon Mousse a ben taichi d'le fére l'ver en virant auteu, en le r'nifiant en couinant un pcho mais y fio ren, l'vèché bougeo point...L'Mousse sento ben qu'y avo d'la djabieuri là d'sso, ape la grand'Rossotte sèto mis à muter en piatnant, l'rèste du troupiau fiono l'ére, lè pis ètint piins, è tiraillin, lè campouènes tracmallin... L'brave Mousse qu'menço à viri auteu du troupiau qu'savo pas ben lavou el en èto.Au bout d'in moument, la grand' Rossotte a marchi en téte , ape tout l'rèste s'est mis en reute vo l'villège , c'je là, lè teuries ont ubié de bzilli, tout l'troupiau se t'nio à carreau.
Ce lindi là , s'rappale le Lonlon, j'souaillo lè èpeunes auteu d'ma chintre, j'ai r'gèdié arrivi lè vèches mais j'entendo point la cône du bargi...Bizère que j'me seu dit, ouais, ben bizère, qu'est c'qui a donc? J'vouais point l'Bouvier,y a renque son chin, bizère...J'a coru charchi mon ch'vau ape mon chai pou aller vouaire lavou èto l'bargi. El èto so san baochon, j'a ch'pé: HE L'BARGI, HE L'BOUVIER !è bougeo point, y m'a fait po ...J'a coru veu c'tè sabots, veu c'chapiais, qu'bougint point ape, ique...j'me seu dègonfié d'ri! la pèlerine RONFIOT! Y est là qui m'est r'veni: ya l'sè yèto la poule du Marius ape d'sa Zélie, l'Bouvier èto d'la riaule (la Zélie y est sa balla sieu!) è savo récarquilli l'jabot, el avo pas gros dremi, è cuvo en fiant mèriène! J'lè r'lichi qu 'm'en j'a pu su l' chai, à c'moument là, qu'est ce que j'vouais?l'bon chin Mousse qu'avo ramoné tout l'troupiau ape que j'venio veu san métre...J'y ai gratouilli l'crène en l'rasseurant : y va bin, bon chin, l'Bouvier è dremo !
L'bargi, è r'gaidje pou tarre quand quéquion jèse de c't'...

"LE LONLON! Qu'est c'te fè ? y a èn'here qu't'es crampé lévan, te bargeotte, les viaux attendant yeute bouaire, bouge te vouaire"
La fone du Lonlon v'nio d'li r'monter lè bertalles en l'rèmounant su tarre, è r'monta la couo en s'dian :
“étre bargi, tout seul d'aveu un bon chin, y dè pas éte si mau ...“
Pour ceux qui auraient du mal à entendre la langue des patoisans, cliquez sur : traduction