J'men rappale (c'est tout pareil qu'avant, quoique…)

Publié le par François & Marie

C'te ptiot villège, a point gros chinji d'peu qu'j'ètô botrot.
Point si sûr, t'sé...R'gèd'je vouèr... 
      Yâ, din lè couôts, ouvâtches à tous lè vents, y'avôt d' l'harbe prou peute aveu dè crottés d' poulailles ape dè chognes d'vèches. Ape, t' vouèroïllôs point ta majon, t'avôs point pô dè vouleux...
      Auj'deu, t'âs d'la balle p'louse, qu'm'en è djiant, ape in grillaige, ape dè bâôchons bien taillis, ape èn' sirén' que t'assôdjit, ape dè z'ècritaux qu' sant point bin urbins, tsé !
     Yâ, t'avôs in chin d'barji, in Pataud brequilloux qu' arguignot s'n'os d'vant la majon, èl èrot point fè d' maux à in mouchillan !
     Auj'deu, è z'ant dè ptiotes carnes que fiant un bru, mè in bru ! qu'm'en quatre ! ape qu' môdrint, t'sé !
     Yâ, quan l'cagnard roustissôt tout, t'allôs piquer èn' tét dins l' étinche d'aveu lè câârpes, t' patrouïllot din la vase, mé t'ètos cantent...
     Auj'deu, è z'ont tous dè gouillâts dans y'eut' cotchi. Ape è sant jèloux de c'tu du vouaisin, t'âs qu'à vouèr !
     Yâ , y'avôt t'y bin du monde din c'tè majons, lè tout vioux, lè moins vioux ape yeutè ptchiots. Ape dè bétes, dè vèches, dè mulets, dè couchons, dè lèpins, dè poulailles, dè glous, dè mouch'à mié, y'en ètôt pi-ein...Ape lè cotchis ! E z'ètint t'y bin braves ape pi-ins d' merchandises !
     Auj'deu, y' a pi-e nion dins c'tè majons...Dè coups, y raist' èn' ville fone racafouènée d'aveu in ou duè vioux mètous, y'è tout...Ape, y'a pi-e ran din l'cotchi, renqu' dè èpeunes...
      J' crè bin savouèr' pouquouè, y'a si tint chinji, tout çen, y'ètôt y'a souèsint'ènnians...An dirôt point, tsé, y pâsse...

Publié dans Souvenirs

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
T
<br /> <br /> y apas tout ben compris ça resseimble au patois chti ! au québécois..; les glous cé t'y des glouglous ....des dindons ???  bravo pour écrire comme ça c'est du retourne ciboule !!! mais c'est<br /> génial de conserver ça !! il ne me reste que quelques mots des ancêtres bretons chti et alsaciens englués dans le langage familial ...  bonne soirée !!!<br /> <br /> <br /> <br />
Répondre
M
<br /> <br /> Ah oui, ça veut bien dire c' que ça veut dire !<br /> <br /> <br /> Et " panteloqueuse ", pas mal non plus, n'est-il pas !<br /> <br /> <br /> Boun' jeunia à vôs atou !<br /> <br /> <br /> <br />
Répondre
O
<br /> <br /> "racafouènée" ne manque pas d'expressivité. Bon dzo vés vos !<br /> <br /> <br /> <br />
Répondre